Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Charles Sedley (Чарльз Седли)


To Celia


NOT, Celia, that I juster am
   Or better than the rest!
For I would change each hour, like them,
   Were not my heart at rest.

But I am tied to very thee
   By every thought I have;
Thy face I only care to see,
   Thy heart I only crave.

All that in woman is adored
   In thy dear self I find--
For the whole sex can but afford
   The handsome and the kind.

Why then should I seek further store,
   And still make love anew?
When change itself can give no more,
   'Tis easy to be true! 



Перевод на русский язык

К Селии


Резвее прочих мог, злодей, 
    По жизни я летать, 
Но ты дала душе моей 
    Покой и благодать. 
 
Ты – основанье бытия, 
    Душа его и свет. 
К тебе одной привязан я, 
    Тебе замены нет. 
 
Ты каждый миг меня берёшь, 
    Берёшь и в плен, и в рай, 
Ты всё, чем женский пол хорош, 
    Имеешь через край. 
 
И всё не рвётся счастья нить, 
    Не тянет к новизне, 
И, значит, верность сохранить 
    Совсем нетрудно мне!

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Charles Sedley's other poems:
  1. Song A-La-Mode
  2. To Chloris
  3. Love Still Has Something Of The Sea
  4. The Knotting Song
  5. Phyllis Is My Only Joy


Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Ben Jonson (Бен Джонсон) To Celia ("Drink to me only with thine eyes")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

    Количество обращений к стихотворению: 1308


    Последние стихотворения

    Поддержать сайт

    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru