Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Alan Alexander Milne (Алан Александр Милн)


Wind on the Hill


No one can tell me,
Nobody knows,
Where the wind comes from,
Where the wind goes.

It's flying from somewhere
As fast as it can,
I couldn't keep up with it,
Not if I ran.

But if I stopped holding
The string of my kite,
It would blow with the wind
For a day and a night.

And then when I found it,
Wherever it blew,
I should know that the wind
Had been going there too.

So then I could tell them
Where the wind goes...
But where the wind comes from
Nobody knows. 



Перевод на русский язык

Ветер на холме


Не знает о ветре  
      Никто никогда, 
Откуда приходит,  
      Уходит куда. 
 
И если за ветром  
      Я вслед побегу, 
Его и бегом я  
      Догнать не смогу. 
 
Воздушного змея  
      Я выпущу прочь, 
И будет он с ветром  
      Лететь день и ночь. 
 
И если найду я,  
      Где змей мой упал, 
Узнаю, где ветер  
      В ту ночь ночевал. 
 
Узнаю, куда он  
      Направился, – но 
Откуда он прибыл,  
      Мне знать не дано!

© Перевод Евг. Фельдмана
20.09.1985

село Десподзиновка
Саргатского района
Омской области

Все переводы Евгения Фельдмана


Alan Alexander Milne's other poems:
  1. УединениеSolitude
  2. In the Fashion
  3. Daffodowndilly
  4. Pinkle Purr
  5. Twice Times


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 8504


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru