Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Henry King, Bishop of Chichester (Генри Кинг, епископ Чичестерский)


Sic Vita


Like to the falling of a star,
Or as the flights of eagles are,
Or like the fresh spring's gaudy hue,
Or silver drops of morning dew,
Or like a wind that chafes the flood,
Or bubbles which on water stood:
Even such is man, whose borrowed light
Is straight called in, and paid to night.
The wind blows out, the bubble dies;
The spring entombed in autumn lies;
The dew dries up, the star is shot;
The flight is past, and man forgot. 



Перевод на русский язык

Sic Vita


Как звезд падучих яркий свет,
Как в небесах орлиный след,
Как весен славная пора,
Как серебро росы с утра,
Как свежий ветер у реки
Или как в лужах пузырьки,
Жизнь человека, чьи лучи
Погаснут, долг отдав ночи,

   Звезда исчезла. Ветер спал.
   Роса просохла. След пропал.
   Осенний день глядит в окно.
   И человек забыт давно.

Перевод В. В. Лунина


Henry King, Bishop of Chichester's other poems:
  1. To the Queen at Oxford
  2. The Short Wooing
  3. To His Friends of Christ-Church upon the Mislike of the Marriage of the Arts Acted at Woodstock
  4. Sonnet. Go thou that vainly do'st mine eyes invite
  5. Another Of The Same, Paraphrased For An Antheme


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 3829


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru