Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Stephen Crane (Стивен Крейн)


* * *


There was crimson clash of war.
Lands turned black and bare;
Women wept;
Babes ran, wondering.
There came one who understood not these things.
He said, "Why is this?"
Whereupon a million strove to answer him.
There was such intricate clamour of tongues,
That still the reason was not.



Перевод на русский язык

* * *


Гремел багровый гром войны. 
Опустошенная земля почернела, 
Женщины плакали, 
Дети метались в испуге. 
Вдруг объявился человек, 
Который не мог постичь смысл происходящего. 
Он спросил: - Зачем все это? 
Тотчас миллионы людей захотели ему ответить. 
Поднялся нестройный многоголосый гвалт, 
Но ответа на этот вопрос не было. 

Перевод Анатолия Кудрявицкого


Stephen Crane's other poems:
  1. Many red devils ran from my heart
  2. A little ink more or less!
  3. There was set before me a mighty hill
  4. Blustering God
  5. Two or three angels


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1229


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru