Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Impromptu on an Innkeeper Named Bacon, Who Intruded Himself Into All Companies


At Brownhill we always get dainty good cheer,
And plenty of bacon each day in the year;
We've all things that's nice, and mostly in season,
But why always Bacon - come, give me a reason?

1791

Перевод на русский язык

Экспромт. На хозяина гостиницы по фамилии Бэ́кон, который навязывал себя всем компаниям


Весь год мы отличным бекóном питались, 
Бекóном питались – довольны остались. 
Хозяин – прекраснейший был человек он. 
(Без этой ужаснейшей присказки – «Бэ́кон»!).

1791

© Перевод Евг. Фельдмана
29.11.1997
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. The Flowery Banks of Cree
  2. Blythe Was She
  3. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  4. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  5. Farewell to Ballochmyle


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2633


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru