John Heywood (Джон Хейвуд)
Of an Unkindly March
This like March? as like as I am a March hare.
March is not so like March, friend; I would it were.
Though shape of the March hare show not in thee,
Yet hast thou the March hare’s mad property.
Перевод на русский язык
О мартовском зайце
Я наблюдал не без усмешки
Тебя в твоей любовной спешке,
И я сказал себе при этом:
«Се – человек, по всем приметам,
Но в этой спешке и в азарте
Он так похож на зайца в марте!»
© Перевод Евг. Фельдмана
15.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана
John Heywood's other poems:- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- «Если Бог промолвит: “Тпру!”…» • What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
- «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от ствола • A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?
Распечатать (Print)
Количество обращений к стихотворению: 5757
Последние стихотворения
To English version
|