Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Urquhart (Томас Эркарт)


Epigrams. The First Booke. № 11. How to be alwayes in repose


So that desire, and feare may never jarre 
	Within your soule: no losse of meanes, nor ryot 
Of cruell foes, no sicknesse, harme by Warre, 
	Nor chance whats’ever will disturbe your quiet; 
For in a setled, and well temper’d mind, 
None can the meanest perturbation find.



Перевод на русский язык

Эпиграммы. Книга I. № 11. Как нужно вести себя, чтобы сохранить вегдашнее спокойствие


Не отдавай желанью и боязни 
Души своей для муки и для казни.
Расстройство дел, потерю состоянья,
Твоих врагов жестокое восстанье,
Болезни, раны, что наносят войны,
Переживи и вытерпи спокойно.
	Когда сознанье непоколебимо,
	Все потрясенья – мимо, мимо, мимо.

© Перевод Евг. Фельдмана
9-10.03.2020
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Urquhart's other poems:
  1. Epigrams. The Second Booke. № 33. That there is no true riches, but of necessary things
  2. Epigrams. The First Booke. № 26. How to support the contumelie of defamatorie speeches
  3. Epigrams. The Second Booke. № 38. The truest wealth, man hath it from himselfe
  4. Epigrams. The Second Booke. № 15. To a certain lady of a most exquisit feature, and comely presentation: but who gloried too much in the deceitfull excellencie of these fading, and perishable qualities
  5. Epigrams. The First Booke. № 25. Vertue, and goodnesse are very much opposed by the selfe-conceit, that many men have of their owne sufficiencie


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 955


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru