Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Urquhart (Томас Эркарт)


Epigrams. The First Booke. № 11. How to be alwayes in repose


So that desire, and feare may never jarre 
	Within your soule: no losse of meanes, nor ryot 
Of cruell foes, no sicknesse, harme by Warre, 
	Nor chance whats’ever will disturbe your quiet; 
For in a setled, and well temper’d mind, 
None can the meanest perturbation find.



Перевод на русский язык

Эпиграммы. Книга I. № 11. Как нужно вести себя, чтобы сохранить вегдашнее спокойствие


Не отдавай желанью и боязни 
Души своей для муки и для казни.
Расстройство дел, потерю состоянья,
Твоих врагов жестокое восстанье,
Болезни, раны, что наносят войны,
Переживи и вытерпи спокойно.
	Когда сознанье непоколебимо,
	Все потрясенья – мимо, мимо, мимо.

© Перевод Евг. Фельдмана
9-10.03.2020
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Urquhart's other poems:
  1. Epigrams. The Second Booke. № 29. A truely liberall man never bestoweth his gifts, in hope of recompence
  2. Epigrams. The Third Booke. № 7. To one, who seemed to be grievously discontented with his poverty
  3. Epigrams. The Second Booke. № 19. What is not vertuously acquired, if acquired by vs, is not properly ours
  4. Epigrams. The Third Booke. № 3. We ought always to thinke upon what we are to say, before we utter any thing; the speeches and talk of solid wits, being still pre∣meditated, and never using to forerunne the mind
  5. Epigrams. The Third Booke. № 25. That too much bewailing, and griefe is to be avoided at Funerals, to one lamenting the decease of a friend


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1446


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru