Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Urquhart (Томас Эркарт)


Epigrams. The First Booke. № 8. What man it is, that is truly wealthie


Who measures poverty by Natures rules, 
	And frames his mind to what he hath, is rich; 
For we can never doe, but vexe our soules, 
	So long’s we straine them to a higher pitch: 
And hee, whose heart is discontented, is 
But a poore wretch, though all the world were his.



Перевод на русский язык

Эпиграммы. Книга I. № 8. Что у человека есть, то и состовляет его истинное богатство


Кто бедность измеряет по законам,
Природой установленным, исконным,
Кто разум свой спокойно ограничил
Тем, что имеет, остальное – вычел,
Тот и богат. Мы души напрягаем
Пределом, что для нас недосягаем,
А тот из нас, кто сердцем недоволен,
Извечно сир, извечно обездолен.
	Хоть овладей он всем подлунным миром,
	Всё будет обездоленным и сирым!

© Перевод Евг. Фельдмана
27-28.02.2020
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Urquhart's other poems:
  1. Epigrams. The Second Booke. № 33. That there is no true riches, but of necessary things
  2. Epigrams. The First Booke. № 26. How to support the contumelie of defamatorie speeches
  3. Epigrams. The Second Booke. № 38. The truest wealth, man hath it from himselfe
  4. Epigrams. The Second Booke. № 15. To a certain lady of a most exquisit feature, and comely presentation: but who gloried too much in the deceitfull excellencie of these fading, and perishable qualities
  5. Epigrams. The First Booke. № 25. Vertue, and goodnesse are very much opposed by the selfe-conceit, that many men have of their owne sufficiencie


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 974


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru