Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)


«Epitaphs of the War». 1914-1918. 27. Convoy Escort


I was a shepherd to fools 
    Causelessly bold or afraid. 
They would not abide by my rules. 
    Yet they escaped.    For I stayed.



Перевод на русский язык

«Эпитафии Войны». 1914-1918. 27. Командир морского конвоя


	Я, успокоив
	Трусов, героев,
Глупое стадо
Вывел из ада.
	Дале пришлось
Встать на приколе.
Нет меня боле.
	Стадо – спаслось.

© Перевод Евг. Фельдмана
27.03.2001
Все переводы Евгения Фельдмана


Rudyard Kipling's other poems:
  1. «Brazilian Verses». 1927. 6. The Open Door
  2. England's Answer
  3. «Barrack-Room Ballads». 2. Bobs
  4. «Barrack-Room Ballads». 32. Bill ’Awkins
  5. «Limits and Renewals». 1932. 9. The Coiner


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 679



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru