Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)


«Epitaphs of the War». 1914-1918. 15. R.A.F. (Aged Eighteen)


Laughing through clouds, his milk-teeth still unshed, 
Cities and men he smote from overhead. 
His deaths delivered, he returned to play 
Childlike, with childish things now put away.



Перевод на русский язык

«Эпитафии Войны». 1914-1918. 15. Пилот королевских военно-воздушных сил


Не сменивший ещё и молочных зубов,
	он смеялся, ведя самолёт в облаках. 
Города и людей он бомбил под собой,
	всё живое внизу обращая во прах. 
Он по-детски был рад, наблюдая, как смерть
	всякий раз получает его адресат... 
Он игрушки свои отложил навсегда,
	и они в наши дни никому не грозят.

© Перевод Евг. Фельдмана
20.05.1997
Все переводы Евгения Фельдмана


Rudyard Kipling's other poems:
  1. «A History of England». 1911. 10. The King's Job
  2. The Dying Chauffeur
  3. «Barrack-Room Ballads». 32. Bill ’Awkins
  4. «Brazilian Verses». 1927. 2. A Song of Bananas
  5. The Front Door


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 665



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru