Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)


«Epitaphs of the War». 1914-1918. 10. A Grave near Cairo


Gods of the Nile, should this stout fellow here 
Get out—get out!    He knows not shame nor fear.



Перевод на русский язык

«Эпитафии Войны». 1914-1918. 10. Могила в окрестностях Каира


Сей бравый малый, Боги Нила, 
Большой Войны прошёл горнило, 
И нет в нём страха, нет стыда. –
Пускай исчезнет – навсегда…

© Перевод Евг. Фельдмана
19.05.1997
1.06.2009 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Rudyard Kipling's other poems:
  1. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  2. Ulster
  3. «Angutivaun Taina»
  4. Darzee's Chaunt
  5. The Declaration of London


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 4178


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru