Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Геррик (Херрик) (Robert Herrick)


На море и на суше


Увы, того, кто море любит,
Оно же, зыбкое, и губит,
А я на твёрдом берегу
Себя люблю и берегу.

© Перевод Евг. Фельдмана
12.02.2011
27.02.2011 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Safety on the Shore


What though the sea be calm?  Trust to the shore;
Ships have been drown’d, where late they danced before.



Другие стихотворения поэта:
  1. Upon Shark
  2. The Bad Season Makes the Poet Sad
  3. His Farewell to Sack
  4. To Anthea
  5. Departure Of The Good Daemon


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 845



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru