Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Тэм-коробейник


Тэм-коробейник, друг мой бравый, 
Однажды встретился с Костлявой. 
Отвесив вежливый поклон, 
Её весьма растрогал он 
И от такой ее приязни 
Беседу начал без боязни. 
Никто не вёл с ней до сих пор 
Такой сердечный разговор, 
И сладкогласный обольститель 
Был Смертью взят в её обитель!1

1785

© Перевод Евг. Фельдмана
23.03.1989
11.12.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана

1 - Стихотворение посвящено Томасу Кеннеди (ум. в 1846), другу Бернса, которого поэт знал с детских лет. – Примечание переводчика.



Текст оригинала на английском языке

Tam the Chapman


As Tam the Chapman on a day
Wi’ Death forgather’d by the way,
Weel pleas’d, he greets a wight sae famous,
And Death was nae less pleased wi’ Thomas,
Wha cheerfully lays down the pack,
And there blaws up a hearty crack;
His social, friendly, honest heart,
Sae tickled Death they could na part:
Sae after viewing knives and garters,
Death takes him hame to gie him quarters

1785

Другие стихотворения поэта:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  4. Farewell to Ballochmyle
  5. The Flowery Banks of Cree


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2683


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru