Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бёрнс (Robert Burns)


На смерть комнатной собачки по кличке Эхо


И как же, птахи, сникли вы,
        Узнав про ту кончину! 
Обезголосели, увы,
        Леса наполовину.

Никто из вас не пропоёт
        Сегодня без огреха, 
Как будто половина нот
        Скончалась вместе с Эхо!

© Перевод Евг. Фельдмана
23.04.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On the Death of a Lap-dog: Named Echo


IN wood and wild, ye warbling throng,
  Your heavy loss deplore;
Now half-extinct your powers of song,
  Sweet Echo is no more.

Ye jarring, screeching things around,
  Scream your discordant joys;
Now half your din of tuneless sound
  With Echo silent lies.



Другие стихотворения поэта:
  1. Wandering Willie
  2. Sae Far Awa
  3. The Lass of Ecclefechan
  4. Address to General Dumourier
  5. O, Wat Ye Wha’s In Yon Town?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 860



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru