Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


В лемингтонской церкви


Собачий холод – на дороге,
Собачий холод – на пороге,
Собачий холод – в церкви местной
И в этой проповеди пресной
Немногочисленному люду...

Покуда я в отлучке буду,
Хотел бы я, чтоб храм дурацкий
Прогрел великий пламень адский!

© Перевод Евг. Фельдмана
8.08.2000
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

The Kirk of Lamington


As cauld a wind as ever blew,
A caulder kirk, and in’t but few;
A caulder preacher never spak; –
Ye’se a’ be het ere I come back.



Другие стихотворения поэта:
  1. The Flowery Banks of Cree
  2. Blythe Was She
  3. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  4. Farewell to Ballochmyle
  5. Gala Water


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3105


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru