Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Мэтью Прайор (Matthew Prior)


Эпиграмма («Поджидая Девчонку порой полуночной»)


Поджидая Девчонку порой полуночной, 
Битый час он торчал под трубой водосточной. 
Не пришла... Был убит он Девчонкою гадкой, 
А Погода добила его лихорадкой.

Состоящие в разных чинах и сословьях, 
Занимайтесь любовью в домашних условьях!

© Перевод Евг. Фельдмана
12.08.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On Hall’s Death


  An Epigram

Poor HALL caught his death standing under a spout, 
Expecting till midnight when NAN would come out,
But fatal his patience, as cruel the Dame, 
And curst was the Weather that quench’d the man’s flame, 

Whoe’er thou art, that read’st these moral lines, 
Make love at home, and go to bed betimes.



Другие стихотворения поэта:
  1. Songs Set To Music: 1. Set By Mr. Abel
  2. Jinny The Just
  3. To a Lady
  4. Partial Fame
  5. Love Disarmed


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 929



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru