Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Казарменные баллады». 3. Денни Дивер


"О чем с утра трубят рожки?" - один из нас сказал.
"Сигналят сбор, сигналят сбор", - откликнулся капрал.
"Ты побелел, как полотно!" - один из нас сказал.
"Я знаю, что покажут нам", - откликнулся капрал.

Будет вздернут Денни Дивер ранним-рано, на заре,
Похоронный марш играют, полк построился в каре,
С плеч у Денни рвут нашивки - на казарменном дворе
Будет вздернут Денни Дивер рано утром.

"Как трудно дышат за спиной", - один из нас сказал.
"Хватил мороз, хватил мороз", - откликнулся капрал.
"Свалился кто-то впереди", - один из нас сказал.
"С утра печет, с утра печет", - откликнулся капрал.

Будет вздернут Денни Дивер, вдоль шеренг ведут его,
У столба по стойке ставят возле гроба своего,
Скоро он в петле запляшет, как последнее стерьво!
Будет вздернут Денни Дивер рано утром.

"Он спал направо от меня",-один из нас сказал.
"Уснет он нынче далеко",-откликнулся капрал.
"Не раз он пиво ставил мне",-один из нас сказал.
"Он хлещет горькую один", - откликнулся капрал.

Будет вздернут Денни Дивер, по заслугам приговор:
Он убил соседа сонным, на него взгляни в упор,
Земляков своих бесчестье и всего полка позор -
Будет вздернут Денни Дивер рано утром!

"Что это застит белый свет?" - один из нас сказал.
"Твой друг цепляется за жизнь", - откликнулся капрал.
"Что стонет там, над головой?" - один из нас сказал.
"Отходит грешная душа", - откликнулся капрал.

Кончил счеты Денни Дивер, барабаны бьют поход,
Полк построился колонной, нам  командуют: "Вперед!"
Хо! - трясутся новобранцы, промочить бы пивом рот -
Нынче вздернут Денни Дивер рано утром.

Перевод С. Тхоржевского


«Ещё заря не занялась, с чего ж рожок ревёт?
«С того, — откликнулся сержант,— что строиться зовёт!»
«А ты чего, а ты чего, белее мела стал?»
«Боюсь, что знаю отчего!» — сержант пробормотал.
Вот поротно и повзводно (слышишь трубы марш ревут?)
Строят полк лицом к баракам, барабаны громко бьют.
Денни Дивера повесят! Вон с него нашивки рвут!
Денни Дивера повесят на рассвете.

«А почему так тяжело там дышит задний ряд?»
«Мороз, — откликнулся сержант, — мороз, пойми, солдат!»
«Упал там кто-то впереди, мелькнула чья-то тень?»
«Жара — откликнулся сержант, — настанет жаркий день».
Денни Дивера повесят… Вон его уже ведут,
Ставят прямо рядом с гробом, щас его и вздёрнут тут,
Он как пёс в петле запляшет через несколько минут!
Денни Дивера повесят на рассвете.

«На койке справа от меня он тут в казарме спал…»
«А нынче далеко заснёт»— сержант пробормотал.
«Мы часто пиво пили с ним, меня он угощал.
«А горькую он пьёт один!» — сержант пробормотал.
Денни Дивера повесят, глянь в последний на него,
Спящего вчера прикончил он соседа своего.
Вот позор его деревне и всему полку его!
Денни Дивера повесят на рассвете.

«Что там за чёрное пятно, аж солнца свет пропал?
«Он хочет жить, он хочет жить — сержант пробормотал»
«Что там за хрип над головой так жутко прозвучал?»
«Душа отходит в мир иной» — сержант пробормотал.
Вот и вздёрнут Денни Дивер. Полк пора и уводить,
Слышишь, смолкли барабаны — больше незачем им бить,
Как трясутся новобранцы, им пивка бы — страх запить!
Вот и вздёрнут Денни Дивер на рассвете.
 
Перевод В. Бетаки


«Скажи, о чем трубит наш горн?» — так Рядовой сказал.
«Он гонит вас, он гонит вас!» — ему в ответ Капрал.
«Ты почему так бел, так бел» — так Рядовой сказал.
«Сейчас увидишь, почему» — ему в ответ Капрал.

Будет вздернут Дэнни Дивер, похоронный марш трубят,
Полк стоит большим квадратом — Дэнни Дивера казнят,
Срезаны его нашивы, пуговиц блестящий ряд,
Будет вздернут Дэнни Дивер рано утром.

«Как тяжко дышит задний ряд!» — так Рядовой сказал.
«Мороз жесток, мороз жесток!» — ему в ответ Капрал.
«Там кто-то впереди упал», — так Рядовой сказал.
«Ужасный зной, ужасный зной!» — ему в ответ Капрал.

Будет вздернут Дэнни Дивер, обвели его вокруг
И потом остановили, не развязывая рук;
Миг спустя: как пес трусливый, он задергается вдруг,
Будет вздернул Дэнни Дивер рано утром.

«Он спал направо от меня», — так Рядовой сказал.
«Заснет он нынче далеко» — ему в ответ Капрал.
«Его я пиво пил не раз», — так Рядовой сказал,
«Он горькую сегодня пьет» — ему в ответ Капрал.

Будет вздернут Дэнни Дивер, и исполнен приговор,
Он товарища прикончил — на него взгляни в упор;
Землякам его, солдатам и всему полку позор,
Будет вздернут Дэнни Дивер рано утром.

«Что там на солнце так черно?» — так Рядовой сказал.
«То Дэнни борется за жизнь», — ему в ответ Капрал.
«Что там на солнце так черно?» — так Рядовой сказал.
«Отходит Дэннина душа» — ему в ответ Капрал.

Жизнь окончил Дэнни Дивер, слышишь звонкий барабан?
Полк построился в колонны, нас уводит капитан.
Хо! Трясутся новобранцы, — поскорее за стакан!
Нынче вздернут Дэнни Дивер рано утром.
 
Перевод А. Оношкович-Яцыны


Текст оригинала на английском языке

«Barrack-Room Ballads». 3. Danny Deever


"What are the bugles blowin' for?" said Files-on-Parade.
"To turn you out, to turn you out", the Colour-Sergeant said.
"What makes you look so white, so white?" said Files-on-Parade.
"I'm dreadin' what I've got to watch", the Colour-Sergeant said.
For they're hangin' Danny Deever, you can hear the Dead March play,
The regiment's in 'ollow square -- they're hangin' him to-day;
They've taken of his buttons off an' cut his stripes away,
An' they're hangin' Danny Deever in the mornin'.

"What makes the rear-rank breathe so 'ard?" said Files-on-Parade.
"It's bitter cold, it's bitter cold", the Colour-Sergeant said.
"What makes that front-rank man fall down?" said Files-on-Parade.
"A touch o' sun, a touch o' sun", the Colour-Sergeant said.
They are hangin' Danny Deever, they are marchin' of 'im round,
They 'ave 'alted Danny Deever by 'is coffin on the ground;
An' 'e'll swing in 'arf a minute for a sneakin' shootin' hound --
O they're hangin' Danny Deever in the mornin'!

"'Is cot was right-'and cot to mine", said Files-on-Parade.
"'E's sleepin' out an' far to-night", the Colour-Sergeant said.
"I've drunk 'is beer a score o' times", said Files-on-Parade.
"'E's drinkin' bitter beer alone", the Colour-Sergeant said.
They are hangin' Danny Deever, you must mark 'im to 'is place,
For 'e shot a comrade sleepin' -- you must look 'im in the face;
Nine 'undred of 'is county an' the regiment's disgrace,
While they're hangin' Danny Deever in the mornin'.

"What's that so black agin' the sun?" said Files-on-Parade.
"It's Danny fightin' 'ard for life", the Colour-Sergeant said.
"What's that that whimpers over'ead?" said Files-on-Parade.
"It's Danny's soul that's passin' now", the Colour-Sergeant said.
For they're done with Danny Deever, you can 'ear the quickstep play,
The regiment's in column, an' they're marchin' us away;
Ho! the young recruits are shakin', an' they'll want their beer to-day,
After hangin' Danny Deever in the mornin'. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  2. Ulster
  3. «Angutivaun Taina»
  4. Darzee's Chaunt
  5. The Declaration of London


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4188


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru