Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Epithalamium


1. 

От нежной страсти пламенея, 
Молю, о силы Гименея, 
Покиньте и царя, и бея – 
         Не опоздать бы! – 
И в Мо́хлин, в Мо́хлин, – поскорее 
         К началу свадьбы! 
 
2. 

С невестой полувековой – 
Жених, пока ещё живой 
(Ему – за семьдесят; какой 
         Орёл, глядите!). 
Союз, – хотя бы и такой, – 
         Благословите! 

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Epithalamium


1. 

O a’ ye hymeneal powers  
That rule the essence-mixing hours!  
Whether in eastern monarch’s bow’rs  
         Or Greenland caves,  
A nuptial scene in Machlin tow’rs  
         Your presence craves.  
 
2. 

Threescore-fyfteen, a blooming bride,  
This night with seventy-four is ty’d;  
O mak the bed baith saft an’ wide  
         Wi’ canie toil,  
An’ lay them gently side by side,  
         At least a while.  



Другие стихотворения поэта:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. The Flowery Banks of Cree
  4. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  5. Farewell to Ballochmyle


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 6127


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru