Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эдвард Лир (Edward Lear)


* * *


Старичок, проживавший на Тибре,
Был калибром не больше колибри.
	Два щенка-шалопута,
	Увидав лилипута,	
Пообедали Старцем на Тибре.

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


There was an Old Man of Leghorn,
The smallest that ever was born;
But quickly snapped up he
Was once by a puppy,
Who devoured that Old Man of Leghorn.



Другие стихотворения поэта:
  1. There Was an Old Person in Gray
  2. There Was An Old Lady Whose Folly
  3. There Was An Old Man Of Vienna
  4. There Was An Old Man Of Coblenz
  5. There Was an Old Man of Madras


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1077



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru