Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уильям Блейк (William Blake)


* * *


Чувства и мысли в картине нашедший
Смекнет, что ее написал сумасшедший.
Чем больше дурак - тем острее наитье.
Блажен карандаш, если дурень - в подпитье.
Кто контур не видит - не может его рисовать,
Ни рафаэлить, ни фюзелить, ни блейковать.
За контурный метод вы рады художника съесть,
Но контуры видит безумец и пишет как есть.

Перевод В. А. Потаповой


Текст оригинала на английском языке

* * *


All pictures that's panted with sense and with thought
Are panted by madmen, as sure as a groat;
For the greater the fool is the pencil more blest,
As when they are drunk they always pant best.
They never can Raphael it, Fuseli it, nor Blake it;
If they can't see an outline, pray how can they make it?
When men will draw outlines begin you to jaw them;
Madmen see outlines and therefore they draw them.



Другие стихотворения поэта:
  1. Epigram
  2. Songs of Experience. The Sick Rose
  3. Songs of Experience. The Little Girl Found
  4. To the Accuser Who Is the God of This World
  5. Songs of Experience. Nurse's Song


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2803


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru