Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Томас Мур (Thomas Moore)


* * *


О, жизнь моя! чуть день умрет,
        Спеши, спеши ко мне,
Помчимся мы по глади вод
        В гондоле при луне!

Когда в сиянии огней
        Проснется сладкий шум,
Струна любви звенит нежней
        И дремлет гордый Ум, —

Тогда и ты, чуть ночь сойдет,
        Спеши, спеши ко мне,
Помчимся мы по глади вод
        В гондоле при луне.

Когда вкусят стихии сон, —
        Настанет час Любви;
Для нас с тобою создан он,
        Лови его, лови!

Тогда разносятся с гондол
        Среди прозрачной тьмы
Напевы страстных баркарол:
        Внимать им станем мы.

О, жизнь моя! Чуть день умрет,
        Спеши, спеши ко мне,
Помчимся мы по глади вод
        В гондоле при луне.

Перевод: А.А. Курсинского


Текст оригинала на английском языке

* * *


OH, come to me when daylight sets;	
  Sweet! then come to me,	
When smoothly go our gondolets	
  O’er the moonlight sea;	
When Mirth’s awake, and Love begins,
  Beneath that glancing ray,	
With sounds of lutes and mandolins,	
  To steal young hearts away.	
Then, come to me when daylight sets;	
  Sweet! then come to me,
When smoothly go our gondolets	
  O’er the moonlight sea.	
 
Oh, then’s the hour for those who love,	
  Sweet! like thee and me;	
When all’s so calm below, above,
  In heaven and o’er the sea;	
When maidens sing sweet barcarolles,	
  And Echo sings again	
So sweet, that all with ears and souls	
  Should love and listen then.
So, come to me, when daylight sets;	
  Sweet! then come to me,	
When smoothly go our gondolets	
  O’er the moonlight sea.



Другие стихотворения поэта:
  1. From “The Odes of Anacreon”. Ode 54
  2. From “The Odes of Anacreon”. Ode 46
  3. From “The Odes of Anacreon”. Ode 56
  4. From “The Odes of Anacreon”. Ode 52
  5. From “Irish Melodies”. 113. Alone in Crowds to Wander On


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4343


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru