Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Джон Донн (John Donne)


Общность


Добро должны мы обожать,
А зла должны мы все бежать;
Но и такие вещи есть,
Которых можно не бежать,
Не обожать, но испытать
На вкус и что-то предпочесть.

Когда бы женщина была
Добра всецело или зла,
Различья были б нам ясны;
Поскольку же нередко к ним
Мы безразличие храним,
То все равно для нас годны.

Будь в них добро заключено,
В глаза бросалось бы оно,
Своим сиянием слепя;
А будь в них зло заключено,
Исчезли б женщины давно:
Зло губит ближних и себя.

Итак, бери любую ты,
Как мы с ветвей берем плоды:
Съешь эту и возьмись за ту;
Ведь перемена блюд - не грех,
И все швырнут пустой орех,
Когда ядро уже во рту.

Перевод С. Л. Козлова


Текст оригинала на английском языке

Community


Good we must love, and must hate ill,
For ill is ill, and good good still ;
But there are things indifferent,
Which wee may neither hate, nor love,
But one, and then another prove,
As we shall find our fancy bent.

If then at first wise Nature had
Made women either good or bad,
Then some wee might hate, and some choose ;
But since she did them so create,
That we may neither love, nor hate,
Only this rests, all all may use.

If they were good it would be seen ;
Good is as visible as green,
And to all eyes itself betrays.
If they were bad, they could not last ;
Bad doth itself, and others waste ;
So they deserve nor blame, nor praise.

But they are ours as fruits are ours ;
He that but tastes, he that devours,
And he that leaves all, doth as well ;
Changed loves are but changed sorts of meat ;
And when he hath the kernel eat,
Who doth not fling away the shell? 



Другие стихотворения поэта:
  1. Temple
  2. Fall of a Wall
  3. Oh My Blacke Soule! Now Thou Art Summoned
  4. Love’s Usury
  5. Crucifying


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 5421


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru