Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Неизвестный автор ( Anonymous)


«Пусть каждый, кто истину в сердце лелеет…»


Пусть каждый, кто истину в сердце лелеет,
	Пословицу мудрую знает:
Мужчина потеет, и лошадь потеет,
	Но женщина – благоухает.

© Перевод Евг. Фельдмана
12.08.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

* * *


Here’s a little proverb that you surely ought to know: 
Horses sweat and men perspire, but ladies only glow. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  2. The Hermitage
  3. Willy Drowned in Yarrow
  4. The Guard-Chamber
  5. The Haws of Cromdale


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1502


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru