Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Хейман (Robert Hayman)


Последняя воля супруга


Пока я не умер, ты пой ай-люли,
Сама веселись и меня весели.

Когда же уйду я далечко-далечко,
Рыдать или петь – пусть подскажет сердечко.

© Перевод Евг. Фельдмана
12.01.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

A Husband’s Desire to His Wife


Laugh with me, make me laugh, whilst I doe liue:
When I dye, choose where thou’lt laugh or grieue. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Плачущая вдоваTo a Weeping Widdow
  2. На урода, который любуется собой, глядя в кривое зеркалоThou Art Deceiu’d, Selfe-Flattering-Golden Asse


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1599


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru