Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost)


В лиственном лесу


С тенистых крон летит листва!
Осенней выхвачена хваткой,
Спешит земную наготу
Облечь коричневой перчаткой.

И прежде чем вернется вверх
И мир одарит новой тенью.
Листва лежит мертвым-мертва
В тяжелом мраке погребенья.

Но не навеки этот мрак.
Цветы прорвут покров из листьев,
Себе — и им! — путь вверх расчистив.
В мирах — не знаю, в нашем — так!

Перевод В. Топорова


Текст оригинала на английском языке

In Hardwood Groves


The same leaves over and over again!
They fall from giving shade above
To make one texture of faded brown
And fit the earth like a leather glove.

Before the leaves can mount again
To fill the trees with another shade,
They must go down past things coming up.
They must go down into the dark decayed.

They must be pierced by flowers and put
Beneath the feet of dancing flowers.
However it is in some other world
I know that this is way in ours.



Другие стихотворения поэта:
  1. Pea Brush
  2. The Pauper Witch of Grafton
  3. The Star-Splitter
  4. Reluctance
  5. Flower-Gathering


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1799


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru