Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Лорду Галлоуэю, пригрозившему испортить жизнь Роберту Бернсу за его эпиграммы


Не сулите мне свою вражду,
         Ни к чему подобные щедроты.
А добра подавно я не жду, –
         Разве вы способны на добро-то?

1793

© Перевод Евг. Фельдмана
19.03.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On the Author Being Threatened with His Resentment


Spare me thy vengeance, Galloway,
  	In quiet let me live:
I ask no kindness at thy hand,
  	For thou hast none to give.

1793

Другие стихотворения поэта:
  1. The Flowery Banks of Cree
  2. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  3. Blythe Was She
  4. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  5. Farewell to Ballochmyle


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2694


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru