Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Фрагмент («Нас развела не свара волчья...»)


Нас развела не свара волчья, 
         Не самолюбья вздорный пыл.
Меня он просто проклял молча 
         И молча сердце мне разбил.

1792

© Перевод Евг. Фельдмана
11.04.1998
12.04.1998 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

A Fragment («No cold approach, no altered mien…»)


No cold approach, no altered mien;
         Just what would make suspicion start;
No pause the dire extremes between, –
         He made me blest, and broke my heart.

1792

Другие стихотворения поэта:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  4. The Flowery Banks of Cree
  5. Gala Water


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2829


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru