Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Джон Хейвуд (John Heywood)


«Ограбить Петра, чтобы заплатить Павлу»


Петра ограбив, Павлу заплатил?
Увы, обоих по́ миру пустил!

© Перевод Евг. Фельдмана
24.07.2000
Все переводы Евгения Фельдмана

«Ограбить Петра, чтобы заплатить Павлу» - То есть, отдав одни долги, наделать другие. – Примечание переводчика.


Текст оригинала на английском языке

Of Robbing


Rob Peter and pay Paul: thou sayest I do;
But thou robbest and poulst Peter and Paul too.



Другие стихотворения поэта:
  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. «Если Бог промолвит: “Тпру!”…»What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
  5. О жаловании слугиA Reward to a Service Man


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 5731


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru