Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Кристина Джорджина Россетти (Christina Georgina Rossetti)


Звёзды


Какой у звёзд величественный вид!
	Они – Господнее творенье.
Ни облачко до них не долетит,
	Ни даже ветра дуновенье.

Как будто зажжены они Творцом – 
	Светить, творя тем волю Бога.
И в небесах, где их родимый дом,
	Проходит звёздная дорога.

Перевод Леонида Зимана
Все переводы Леонида Зимана


Текст оригинала на английском языке

* * *


What do the stars do
	Up in the sky, 
Higher than the wind can blue,
	Or the clouds can fly?

Each star in its own glory
	Circles, circles still;
As it was lit to shine and set,
	And do its Maker’s will.



Другие стихотворения поэта:
  1. Introspective
  2. Fluttered Wings
  3. What Does The Donkey Bray About?
  4. Under The Ivy Bush
  5. Brownie, Brownie, Let Down Your Milk


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2557


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru