Томас Эркарт (Thomas Urquhart)
Эпиграммы. Книга III. № 38. О том, как умиротворить весь мир
Когда сумел бы всякий дух нетленный
С бунтующею плотью совладать,
Тогда бы на земле и во вселенной
Настали тишь, покой и благодать,
А похоти, раздора, и гордыни,
И прочих зол – не стало б и в помине.
© Перевод Евг. Фельдмана
7.06.2007
Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
Epigrams. The Third Booke. № 38. How to make all the world peaceable
If so in ev’ry man the flesh would dwell
At concord with the spirit, that it cease
Against its soverainty to rebell,
The universall world would be at peace;
For if there were no avarice, no hate:
No pride, nor lust, there could be no debate.
Другие стихотворения поэта:- Epigrams. The Third Booke. № 19. The Parallel of Nature, and For∣tune
- Epigrams. The Third Booke. № 28. That vertue is better, and more powerfull then Fortune
- Epigrams. The First Booke. № 5. The wise, and noble resolution of a truly couragious, and devout spirit, towards the absolute danting of those irregular affections, and inward perturbations, which readily might happen to impede the current of his sanctified designes: and oppose his already ini∣tiated progresse, in the divinely proposed course of a vertuous, and holy life
- Epigrams. The Second Booke. № 12. That the most solid gaine of any, is in the action of ver∣tue, all other emoluments, how lucrative they so ever appeare to the covetous mind, being the chiefest precipitating pushes of humane frailty to an inevitable losse
- Epigrams. The Third Booke. № 22. A Counsell to be provident, and circumspect in all our actions, without either cowardise, or temeritie
Распечатать стихотворение
Количество обращений к стихотворению: 1826
Последние стихотворения
To English version
|