Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)
«Эпитафии Войны». 1914-1918. 20. Батареи без боеприпасов
Был праздник.
Были сменщики пьяны.
Не ждите нас:
Мы не придём с Войны.
© Перевод Евг. Фельдмана
2-3.02.1996
25.04.2001 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
«Epitaphs of the War». 1914-1918. 20. Batteries out of Ammunition
If any mourn us in the workshop, say
We died because the shift kept holiday.
Другие стихотворения поэта:- Последние из Лёгкой бригады • The Last of the Light Brigade
- Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г. • Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
- «Limits and Renewals». 1932. 15. The Curé
- «Barrack-Room Ballads». 36. The Jacket. Royal Horse Artillery
- The Front Door
Распечатать стихотворение
Количество обращений к стихотворению: 4328
Последние стихотворения
To English version
|