Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Эпитафии Войны». 1914-1918. 3. Сын


Мой сын убит в коротком промежутке, 
Когда он посмеялся чьей-то шутке.

Я знать хочу, что сына насмешило 
В тот самый миг, когда его прошило,

И в час, когда наш смех совсем уж редок, 
Я вспомню эту шутку – напоследок.

© Перевод Евг. Фельдмана
12.03.1989
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 3. A Son


My son was killed while laughing at some jest.    I would I knew 
What it was, and it might serve me in a time when jests are few.



Другие стихотворения поэта:
  1. The Declaration of London
  2. «Limits and Renewals». 1932. 16. Song of Seventy Horses
  3. «Barrack-Room Ballads». 52. Stellenbosch. Composite Columns
  4. Seal Lullaby
  5. «Debits and Credits». (1919-1926). 4. To the Companions


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 856


Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru