Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Эпитафии Войны». 1914-1918. 1. Убытки поровну


А: «Я был при жизни Богачом».
	Б: «А я страдал от нищеты». 
(Оба вместе):
«Тогда чего ж лишился я
	такого, что не отдал ты?»	

© Перевод Евг. Фельдмана
19.05.1997
24.05.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 1. «Equality of Sacrifice»


A. “I was a Have.”   B. “I was a ‘have-not.’” 
    (Together). “What hast thou given which I gave not?”



Другие стихотворения поэта:
  1. The First Chantey
  2. Последние из Лёгкой бригадыThe Last of the Light Brigade
  3. «Limits and Renewals». 1932. 12. The Threshold
  4. Lady Geraldine's Hardship
  5. Merrow Down


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4959


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru