Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Эпитафии Войны». 1914-1918. 25. Дрифтер из Таранто


С севера двинув на юг,
	мы тралили денно и нощно 
Яйца, в которых беда –
	под скорлупою стальной, 
Много их подняли. Вдруг
	взрыв беспощадно и мощно
Дрифтер укрыл навсегда
	под озверевшей волной!

© Перевод Евг. Фельдмана
31.01.1990
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 25. A Drifter off Tarentum


He from the wind-bitten North with ship and companions descended, 
    Searching for eggs of death spawned by invisible hulls. 
Many he found and drew forth.    Of a sudden the fishery ended 
    In flame and a clamours breath known to the eye-pecking gulls.



Другие стихотворения поэта:
  1. The First Chantey
  2. Последние из Лёгкой бригадыThe Last of the Light Brigade
  3. Justice
  4. «Limits and Renewals». 1932. 19. Azrael's Count
  5. Chartres Windows


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 5152


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru