Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Расходы и поступления». 19. «Угаснув, ждал исхода я»


Угаснув, ждал исхода я
	И стража Страшного Суда,
И Справедливый Судия
	Убрал мой камень навсегда.

Был некий день средь многих дней,
	Один – за долгие года,
И Ангел, вняв слезе моей,
	Убрал мой камень навсегда!

© Перевод Евг. Фельдмана
1.05.1996
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«Debits and Credits». (1919-1926). 19. The Burden


     "The Gardeners"

One grief on me is laid
   Each day of every year,
Wherein no soul can aid,
   Whereof no soul can hear:
Whereto no end is seen
   Except to grieve again--
Ah, Mary Magdalene,
   Where is there greater pain?

To dream on dear disgrace
   Each hour of every day--
To bring no honest face
   To aught I do or say:
To lie from morn till e'en--
   To know my lies are vain--
Ah, Mary Magdalene,
   Where can be greater pain?

To watch my steadfast fear
   Attend mine every way
Each day of every year--
   Each hour of every day:
To burn, and chill between--
   To quake and rage again--
Ah, Mary Magdalene,
   Where shall be greater pain:

One grave to me was given--
   To guard till Judgment Day--
But God looked down from Heaven
   And rolled the Stone away!
One day of all my years--
   One hour of that one day--
His Angel saw my tears
   And rolled the Stone away!



Другие стихотворения поэта:
  1. Последние из Лёгкой бригадыThe Last of the Light Brigade
  2. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  3. Fastness
  4. The Landau
  5. «Limits and Renewals». 1932. 15. The Curé


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4327


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru