Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


Вступление к «Департаментским песенкам». 1885


Я с вами не однажды разделил
	И хлеб, и соль, и воду, и вино,
И с вами с каждым, люди, не однажды 
	И жил, и умирал я заодно.

Хотя бы раз не отозвался я
	На вашу радость?– спрашиваю вас. 
В беде, в несчастье ¬– в искреннем участье
	Отказывал ли вам – хотя бы раз?

Я в шуточной манере описал
	Сегодняшние наши времена.
Вы, в эту шутку вчитываясь чутко,
	Поймёте, какова её цена.

© Перевод Евг. Фельдмана
19.03.1989
20-21.01.1990 (ред.)
5.01.1995 (ред.)
8.04.2000 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Prelude. To «Departmental Ditties»


I HAVE eaten your bread and salt.
I have drunk your water and wine.
The deaths ye died I have watched beside,
And the lives ye led were mine.

Was there aught that I did not share
In vigil or toil or ease -
One joy or woe that I did not know,
Dear hearts across the seas ?

I have written the tale of our life
For a sheltered people's mirth,
In jesting guise - but ye are wise,
And ye know what the jest is worth.



Другие стихотворения поэта:
  1. «Debits and Credits». (1919-1926). 13. The Birthright
  2. «Debits and Credits». (1919-1926). 8. The Survival
  3. «Debits and Credits». (1919-1926). 18. The Last Ode
  4. «Limits and Renewals». 1932. 9. The Coiner
  5. The Beginner


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 719



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru