Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Казарменные баллады». 1. Томасу Аткинсу


        Эта книга – про твоё
        Немудреное житьё, 
И кому, как не тебе, судить о ней?
        О солдатской службе адской
        С прямотой сказав солдатской, 
Я хочу, чтоб ты дожил до лучших дней!

        Верь, настанут времена,
        Всё оплатится сполна, 
Уваженьем окружат простых парней.
        Если целый, невредимый
        Ты вернёшься в край родимый, 
Я хочу, чтоб ты дожил до лучших дней!

© Перевод Евг. Фельдмана
<1969-1970>
19.04.1989
Все переводы Евгения Фельдмана


Посвящение Томасу Аткинсу

Для тебя все песни эти
Ты про них один на свете
Можешь мне сказать где правда где враньё,
Я читателям поведал
Твои радости и беды
Том, прими же уважение моё!

Да настанут времена
И расплатятся сполна
За твое не слишком лёгкое житьё,
Будь же небом ты храним,
Жив здоров и невредим.
Том, прими же уважение моё!
 
Перевод В. Бетаки


Текст оригинала на английском языке

«Barrack-Room Ballads». 1. To Thomas Atkins


  Prelude to “Barrack-Room Ballads” Which Follow

          I have made for you a song,
           And it may be right or wrong,
     But only you can tell me if it’s true;
           I have tried for to explain
           Both your pleasure and your pain,
     And, Thomas, here’s my best respects to you!
 
           O there’ll surely come a day
           When they'll give you all your pay,
     And treat you as a Christian ought to do;
           So, until that day comes round,
           Heaven keep you safe and sound,
     And, Thomas, here’s my best respects to you!



Другие стихотворения поэта:
  1. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  2. Ulster
  3. «Angutivaun Taina»
  4. Darzee's Chaunt
  5. The Declaration of London


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4175


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru